È automatico:la traduzione automaticaha sottratto lavoro a chi traduce. Forse non è così automatico:la traduzione automaticaha modificato il lavoro di chi traduce. Automaticamente,non è tutto da buttare,né tutto da salvare.
Archivi dell'autore:Ilaria
Esiste la traduzione perfetta?
Una delle tante cose che ho dovuto imparare nel mio percorso come traduttrice è stato lottare contro un nemico terribile: me stessa. Come ogni Acquario che si rispetti, la maggior parte del tempo viaggio a qualche metro da terra. Pur tenendomi informata e provando a dare il mio piccolo contributo al mondo là fuori, ogni […]
Ri-vedere
Tempo fa ho partecipato a un corso molto interessante di revisione di traduzioni. In sostanza, il corso si proponeva di gettare le basi per imparare a rivedere le proprie traduzioni o quelle degli altri. Un mestiere insomma, ma anche parte integrante del lavoro di traduttore. In alcune occasioni avevo già lavorato come revisore ma mi […]
Armiamoci e partite
Alcuni mesi fa ho tradotto un lunghissimo articolo su Alexandria Ocasio-Cortez, giovane socialista democratica (parole sue) americana. La traduzione di quell’articolo mi è costata lacrime e sangue, magari un giorno racconterò perché. In ogni caso, la fatica è stata ampiamente ricompensata dall’argomento appassionante e dal risultato, tutto sommato soddisfacente dal mio punto di vista e […]
Sospesa
Incagliata in retidi bulloni e viti. Travolta da ventidi metafore e costrutti. Arenata in sabbiedi indici e rialzi. Sospesa fra doppi sensie giochi di parole. Tentava di tradurre il mondo.Impresa ardua,ma non impossibile. Per un’equilibristadelle parole.